AltaVista
Pagina principaleAiuto di AltaVistaBabel FishFAQ (Domande frequenti)
 
  1. Come può aiutarmi Babel Fish?
  2. Che tipo di documenti e testo traduce meglio?
  3. Perché alcune traduzioni sono di qualità inferiore?
  4. Che grado di precisione ha una traduzione effettuata con Babel Fish?
  5. Quanto testo può tradurre Babel Fish in una volta?
  6. Perché visualizzo "La traduzione termina qui" o "Tempo scaduto" nella pagina tradotta?
  7. Perché visualizzo un messaggio di errore?
  8. Come posso copiare e incollare testo in Babel Fish?
  9. Come posso evitare che venga tradotto un nome proprio?
  10. Come posso usare la mia tastiera fisica per inserire caratteri non inglesi?
  11. Come posso salvare il testo tradotto di siti Web?
  12. È possibile collegare il mio sito Web al vostro sito?
  13. Come posso fare in modo che i visitatori del mio sito possano tradurre la mia pagina automaticamente?
  14. Posso utilizzare il software di traduzione per uso personale?

 

    Come può aiutarmi Babel Fish?
 
Uso di Babel Fish per:
  • Tradurre brevi brani da e in inglese in un certo numero di lingue e da e in specifiche coppie di lingue (per esempio, tedesco a francese, francese a tedesco). Vengono aggiunte regolarmente nuove coppie di lingue tra le quali tradurre.
  • Tradurre siti Web utilizzando specifiche coppie di lingue. Visualizzare il sito nella sua lingua originale accanto alla traduzione.
  • Utilizzare una tastiera internazionale virtuale per inserire testo non in inglese, che può essere usata in Babel Fish per tradurre o per copiare e incollare testo ad altre applicazioni. (Per brevi frasi, è anche più facile ottenere accenti correnti e caratteri usando Babel Fish per tradurre e copiare il risultato).
  • Visualizza i risultati della ricerca effettuata in AltaVista Francia (o Germania o Italia) tradotti in inglese. Quando si fa clic su un sito nella lista, si visualizza il sito in inglese.
  • I risultati delle ricerche effettuati con AltaVista.com possono essere visualizzati in francese, tedesco, spagnolo, portoghese e italiano. Quando si fa clic su un sito nella lista, si visualizza il sito nella lingua selezionata.



    Che tipo di documenti e testo traduce meglio?
 
Prova i siti di testate giornalistiche. I giornali normalmente sono ben scritti, utilizzano una grammatica corretta e traducono bene. Quando si scrive per ottenere una traduzione automatica, utilizzare frasi brevi ed evitare espressioni dialettali, idiomatiche o sinonimi inutili.


    Perché alcune traduzioni sono di qualità inferiore?
 
La traduzione è un compito realmente complesso. Il traduttore automatico funziona nel migliore dei modi quando il testo che si desidera tradurre utilizza una grammatica corretta. Slang, parole scritte male, punteggiatura usata in modo errato e frasi troppo lunghe o complicate possono far sì che la traduzione della pagina sia incorretta. Babel Fish permette di comprendere il significato generale dell'originale, non produce traduzioni perfette.

A questo proposito, non si può ottenere una buona idea della qualità di una traduzione traducendo il testo tradotto. Più traduzioni subisce un testo, più ci si allontanerà dall'originale.


    Che grado di precisione ha una traduzione effettuata con Babel Fish?
 
Uno strumento di traduzione automatica in molti casi fornisce risultati accettabili. Ma non ci si deve fare molto affidamento. Se desideri inviare un testo tradotto ad un'altra persona o usarlo in una corrispondenza, spiega sempre che stai usando un traduttore automatico chiamato Babel Fish ed aggiungi o fai riferimento al testo originale. Questa ammissione situerà la traduzione nel contesto corretto e ti aiuterà ad evitare imbarazzanti malintesi. Quando è importante avere una traduzione accurata, chiedi ad un traduttore umano di perfezionare la traduzione di Babel Fish.


    Quanto testo può tradurre Babel Fish in una volta?
 
Babel Fish è progettato per tradurre fino a 5 K di testo allo stesso tempo (circa 800 parole o due pagine standard con doppia interlinea). Se il testo inserito eccede il limite o si cerca di tradurre una pagina Web molto lunga (più grande di 5 K), il servizio traduce fino al limite e quindi si arresta.

Alcune volte una pagina Web che si desidera tradurre è situata su un server lento o su un server che ha una connessione deficiente. Controllare la pagina Web recandoti all'indirizzo Web senza usare Babel Fish. Se la pagina originale viene visualizzata troppo lentamente o in modo non completo, il problema sta nel sito Web che stai cercando di leggere. Prova a tradurlo in un altro momento.

Se hai copiato una parte di testo che eccede il limite di 1000 parole, verranno tagliati sia il testo originale che la traduzione. Copia e incolla sezioni più piccole di testo e traducile separatamente.

Se non credi che il testo sia troppo lungo o che il server del sito Web sia troppo lento, prova nuovamente ad effettuare la traduzione. Se la traduzione si interrompe di nuovo bruscamente, ti preghiamo di segnalarcelo. I nostri server potrebbero avere un problema temporaneo.


    Perché visualizzo "La traduzione termina qui" o "Tempo scaduto" nella pagina tradotta?
 
La traduzione richiede risorse significative sui nostri server. Per prestare servizio a quanti più utenti è possibile, traduciamo un massimo di 5 K di testo. Se la pagina supera questo limite, vedrai il messaggio "La traduzione termina qui" nel testo.

Esiste anche un limite di tempo per frase. Se la traduzione di una frase ha bisogno di un tempo più lungo di quello permesso, verrà visualizzato il messaggio "Tempo scaduto" nel testo e la traduzione della frase probabilmente sarà scadente.


    Perché visualizzo un messaggio di errore?
 
Abbiamo cercato di spiegare ogni errore nel modo più completo possibile, dicendoti anche come risolverlo. Spesso, dovrai solo provare ad effettuare un'altra volta la tua traduzione per un problema di sovraccarico o di sospensione del funzionamento per manutenzione del sistema. Alcune volte una pagina Web è inaccessibile oppure possiede un contenuto che il sistema non riesce a riconoscere. Se ti imbatti in un messaggio di errore che non è di aiuto, ti preghiamo di comunicarcelo insieme alla circostanza nella quale è stato visualizzato. Ci aiuterai a migliorare il nostro servizio.


    Come posso copiare e incollare testo in Babel Fish?
 
Per copiare testo, situa il cursore al principio del brano e fai clic con il pulsante sinistro del mouse. Premi il tasto Shift, sposta il cursore alla fine del brano e fai clic con il pulsante del mouse. Ora premi Control-C (Windows) o Command-C (Macintosh).

Per copiare il brano nella finestra della Traduzione, fai clic nella finestra e premi Control-V (Windows) o Command-V (Macintosh).

Non dovrai scrivere indirizzi Web troppo lunghi! Copiali e incollali con la stessa tecnica.


    Come posso evitare che venga tradotto un nome proprio?
 
Ti basta scrivere un periodo davanti ad un nome proprio o ad un'altra parola che non vuoi tradurre. Per esempio, osserva cosa succede se scriviamo due frasi in inglese e le traduciamo in francese, italiano e tedesco:
  • This is an automatic translation by .Babel .Fish, where we have typed periods before the name. Here, we do not type the periods before Babel Fish.
  • C'est une traduction automatique par Babel Fish, où nous avons tapé des périodes avant le nom. Ici, nous ne tapons pas les périodes avant des poissons de Babel.
  • Ciò è una traduzione automatica da Babel Fish, in cui abbiamo digitato i periodi prima del nome. Qui, non digitiamo i periodi prima dei pesci de Babele.
  • Dieses ist eine automatische Übersetzung durch Babel Fish, in dem wir einen Punkt vor dem Namen geschrieben haben. Hier schreiben wir die Punkte nicht vor dem übersetzen.


    Come posso usare la mia tastiera fisica per inserire caratteri non inglesi?
 
Nella finestra della Traduzione, fai clic sul link per usare una tastiera internazionale in modo da poter digitare accenti o caratteri speciali. Questo link trasforma anche la tua tastiera USA fisica in quella internazionale che desideri (scegli Tutto il mondo, Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Spagnolo, Portoghese o russo dall'elenco a discesa).

Puoi fare clic sui tasti della tastiera virtuale. Per inserire alcuni accenti, fai prima clic sull'accento, quindi sul carattere che desideri accentare. Per digitare lettere maiuscole, fai clic sul tasto Shift e successivamente sulla lettera.

Babel Fish Keyboard

Se sei un dattilografo esperto e sei abituato alla tastiera internazionale, puoi scrivere direttamente sulla tua tastiera fisica. Per tornare al funzionamento normale della tua tastiera fisica, basta solo fare clic sulla casella di chiusura della tastiera virtuale. Dopo aver chiuso la tastiera, premi Control-k per usarla di nuovo. Nota:Per usare la tastiera internazionale, assicurarsi che il pannello di controllo della tastiera di Windows o di Macintosh sia impostato in Inglese.


    Come posso salvare il testo tradotto di siti Web?
 
Segui queste istruzioni per salvare file HTML e quindi modifica i comandi HTML come richiesto.

Navigatori Netscape:

  1. Fai clic nel riquadro che contiene il testo che si desidera salvare.
  2. Dal menu File, scegli Salva cornice come.
  3. Dai un nome al file, scegli una cartella del tuo hard disk in cui desideri salvarlo e fai clic sul pulsante Salva.
Internet Explorer
  1. Fai clic con il pulsante destro del mouse nel riquadro che contiene il testo che desideri salvare.
  2. Scegli la visualizzazione sorgente.
  3. Dal menu File, scegli Salva come.
  4. Dai un nome al file, scegli una cartella del tuo hard disk in cui desideri salvarlo e fai clic sul pulsante Salva.


    È possibile collegare il mio sito Web al vostro sito?
 

Se desideri che un indirizzo web (una URL specifica) appaia nella finestra della traduzione quando i visitatori del tuo sito fanno clic sul link, inserisci la URL che desideri nella seguente casella, scegli la lingua, fai clic sul pulsante Traduci ed usa la URL della pagina risultante nel tuo link:




    Come posso fare in modo che i visitatori del mio sito possano tradurre la mia pagina automaticamente?
 
Visita http://it.altavista.com/help/free/free_searchbox_transl e scegli la casella "Traduci la tua pagina".

Se hai bisogno di una traduzione accurata, devi rivolgerti a dei traduttori umani e creare pagine HTML separate per ogni lingua in cui desideri che vengano tradotte.


    Posso utilizzare il software di traduzione per uso personale?
 
Si! Per ulteriori informazioni vai alla pagina dei prodotti di Systran.



Servizi Commerciali     Aggiungi un sito     Informazioni su AltaVista     Norme sulla tutela della privacy     Aiuto

© 2007 Overture Services, Inc.

      AltaVista in English