|
|
| Pagina principale Aiuto di AltaVista Babel Fish FAQ (Domande frequenti) |
|
||
| Come può aiutarmi Babel Fish? | ||
Uso di Babel Fish per:
| ||
| Che tipo di documenti e testo traduce meglio? | ||
Prova i siti di testate giornalistiche. I giornali normalmente sono ben scritti, utilizzano una grammatica corretta e traducono bene. Quando si scrive per ottenere una traduzione automatica, utilizzare frasi brevi ed evitare espressioni dialettali, idiomatiche o sinonimi inutili. | ||
| Perché alcune traduzioni sono di qualità inferiore? | ||
La traduzione è un compito realmente complesso. Il traduttore automatico funziona nel migliore dei modi quando il testo che si desidera tradurre utilizza una grammatica corretta. Slang, parole scritte male, punteggiatura usata in modo errato e frasi troppo lunghe o complicate possono far sì che la traduzione della pagina sia incorretta. Babel Fish permette di comprendere il significato generale dell'originale, non produce traduzioni perfette. A questo proposito, non si può ottenere una buona idea della qualità di una traduzione traducendo il testo tradotto. Più traduzioni subisce un testo, più ci si allontanerà dall'originale.
| ||
| Che grado di precisione ha una traduzione effettuata con Babel Fish? | ||
Uno strumento di traduzione automatica in molti casi fornisce risultati accettabili. Ma non ci si deve fare molto affidamento. Se desideri inviare un testo tradotto ad un'altra persona o usarlo in una corrispondenza, spiega sempre che stai usando un traduttore automatico chiamato Babel Fish ed aggiungi o fai riferimento al testo originale. Questa ammissione situerà la traduzione nel contesto corretto e ti aiuterà ad evitare imbarazzanti malintesi. Quando è importante avere una traduzione accurata, chiedi ad un traduttore umano di perfezionare la traduzione di Babel Fish. | ||
| Quanto testo può tradurre Babel Fish in una volta? | ||
Babel Fish è progettato per tradurre fino a 5 K di testo allo stesso tempo (circa 800 parole o due pagine standard con doppia interlinea). Se il testo inserito eccede il limite o si cerca di tradurre una pagina Web molto lunga (più grande di 5 K), il servizio traduce fino al limite e quindi si arresta. Alcune volte una pagina Web che si desidera tradurre è situata su un server lento o su un server che ha una connessione deficiente. Controllare la pagina Web recandoti all'indirizzo Web senza usare Babel Fish. Se la pagina originale viene visualizzata troppo lentamente o in modo non completo, il problema sta nel sito Web che stai cercando di leggere. Prova a tradurlo in un altro momento. Se hai copiato una parte di testo che eccede il limite di 1000 parole, verranno tagliati sia il testo originale che la traduzione. Copia e incolla sezioni più piccole di testo e traducile separatamente. Se non credi che il testo sia troppo lungo o che il server del sito Web sia troppo lento, prova nuovamente ad effettuare la traduzione. Se la traduzione si interrompe di nuovo bruscamente, ti preghiamo di segnalarcelo. I nostri server potrebbero avere un problema temporaneo. | ||
| Perché visualizzo "La traduzione termina qui" o "Tempo scaduto" nella pagina tradotta? | ||
La traduzione richiede risorse significative sui nostri server. Per prestare servizio a quanti più utenti è possibile, traduciamo un massimo di 5 K di testo. Se la pagina supera questo limite, vedrai il messaggio "La traduzione termina qui" nel testo. Esiste anche un limite di tempo per frase. Se la traduzione di una frase ha bisogno di un tempo più lungo di quello permesso, verrà visualizzato il messaggio "Tempo scaduto" nel testo e la traduzione della frase probabilmente sarà scadente.
| ||
| Perché visualizzo un messaggio di errore? | ||
Abbiamo cercato di spiegare ogni errore nel modo più completo possibile, dicendoti anche come risolverlo. Spesso, dovrai solo provare ad effettuare un'altra volta la tua traduzione per un problema di sovraccarico o di sospensione del funzionamento per manutenzione del sistema. Alcune volte una pagina Web è inaccessibile oppure possiede un contenuto che il sistema non riesce a riconoscere. Se ti imbatti in un messaggio di errore che non è di aiuto, ti preghiamo di comunicarcelo insieme alla circostanza nella quale è stato visualizzato. Ci aiuterai a migliorare il nostro servizio. | ||
| Come posso copiare e incollare testo in Babel Fish? | ||
Per copiare testo, situa il cursore al principio del brano e fai clic con il pulsante sinistro del mouse. Premi il tasto Shift, sposta il cursore alla fine del brano e fai clic con il pulsante del mouse. Ora premi Control-C (Windows) o Command-C (Macintosh). Per copiare il brano nella finestra della Traduzione, fai clic nella finestra e premi Control-V (Windows) o Command-V (Macintosh). Non dovrai scrivere indirizzi Web troppo lunghi! Copiali e incollali con la stessa tecnica.
| ||
| Come posso evitare che venga tradotto un nome proprio? | ||
Ti basta scrivere un periodo davanti ad un nome proprio o ad un'altra parola che non vuoi tradurre. Per esempio, osserva cosa succede se scriviamo due frasi in inglese e le traduciamo in francese, italiano e tedesco:
| ||
| Come posso usare la mia tastiera fisica per inserire caratteri non inglesi? | ||
Nella finestra della Traduzione, fai clic sul link per usare una tastiera internazionale in modo da poter digitare accenti o caratteri speciali. Questo link trasforma anche la tua tastiera USA fisica in quella internazionale che desideri (scegli Tutto il mondo, Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Spagnolo, Portoghese o russo dall'elenco a discesa). Puoi fare clic sui tasti della tastiera virtuale. Per inserire alcuni accenti, fai prima clic sull'accento, quindi sul carattere che desideri accentare. Per digitare lettere maiuscole, fai clic sul tasto Shift e successivamente sulla lettera.
Se sei un dattilografo esperto e sei abituato alla tastiera internazionale, puoi scrivere direttamente sulla tua tastiera fisica. Per tornare al funzionamento normale della tua tastiera fisica, basta solo fare clic sulla casella di chiusura della tastiera virtuale. Dopo aver chiuso la tastiera, premi Control-k per usarla di nuovo.
Nota:Per usare la tastiera internazionale, assicurarsi che il pannello di controllo della tastiera di Windows o di Macintosh sia impostato in Inglese.
| ||
| Come posso salvare il testo tradotto di siti Web? | ||
Segui queste istruzioni per salvare file HTML e quindi modifica i comandi HTML come richiesto. Navigatori Netscape:
| ||
| È possibile collegare il mio sito Web al vostro sito? | ||
Se desideri che un indirizzo web (una URL specifica) appaia nella finestra della traduzione quando i visitatori del tuo sito fanno clic sul link, inserisci la URL che desideri nella seguente casella, scegli la lingua, fai clic sul pulsante Traduci ed usa la URL della pagina risultante nel tuo link: | ||
| Come posso fare in modo che i visitatori del mio sito possano tradurre la mia pagina automaticamente? | ||
Visita http://it.altavista.com/help/free/free_searchbox_transl e scegli la casella "Traduci la tua pagina". Se hai bisogno di una traduzione accurata, devi rivolgerti a dei traduttori umani e creare pagine HTML separate per ogni lingua in cui desideri che vengano tradotte.
| ||
| Posso utilizzare il software di traduzione per uso personale? | ||
Si! Per ulteriori informazioni vai alla pagina dei prodotti di Systran. | ||
© 2007 Overture Services, Inc.
AltaVista in English